Páginas web: Traducir correctamente una web

lenguas

La imagen de una página web es muy importante de cara a los usuarios. Esto aumenta, si además tenemos una tienda online, pues los usuarios son además los posibles clientes. Para ello, es fundamental traducir correctamente la página a los distintos idiomas, lo cual influye positivamente en la economía del negocio.

Paginas webSegún informes de la agencia OKODIA de traducción, cada vez aumentan más las demandas de traducciones para tiendas online, especialmente las de alimentación, turismo y hostelerá, y perfumería y cosmética. El motivo de traducir una web es claro: captar posibles clientes de fuera del territorio. Por este motivo hay que estudiar los mercados de expansión de la empresa y proceder a las distintas traducciones.

En España, los idiomas a los que se traduce la mayoría de las páginas web son el castellano y el inglés. En este caso, la agencia OKODIA aconseja, no únicamente traducir a los distintos idiomas, sino enfocar también el contenido al país en cuestión. Muchos empresarios consideran que con cambiar el idioma a inglés conseguirán una expansión a nuevos clientes extrangeros, pero lo que no tienen en cuenta es que estos lo que buscan es sentirse identificados con el contenido.

Así pues, lo más importante a la hora de realizar una traducción es, no sólo traducir el contenido, sino estudiar la situación y las preferencias del mercado del idioma al que se quiere traducir y enfocar el texto a los mercados en los que se va a posicionar.

Share